【歌词翻译】素的 / 理芽 x 幸祜

2023-05-17 04:52:12 来源: 哔哩哔哩

歌曲出自V.W.P 1st LIVE「现象」,为理芽和幸祜的双人派生曲

翻译可以自由使用/转载/增删/标注,不过请署名译者

蓝色字体为理芽句,紫色字体为幸祜句,黑色字体为合唱


【资料图】

素的

作曲·作詞·編曲:笹川真生

演唱:理芽 / 幸祜

舞踏会なんて待っていられない

舞会什么的早已迫不及待

つまんない夜はどうやったって来るのです

百无聊赖的夜晚终会降临

桃色の 桃色の 吐息で

伴随着桃色   桃色的喘息

友人の嘘だって気づく

即便对朋友的谎言有所察觉

陰口してるあの子もいつの日か

背后说人坏话的那孩子终有一天

そのドアを そのドアを開けるのだ

也会将那扇门 那扇门打开

わたしたちはまだ

我们还只是

生まれて間もなくて

刚出生不久

死にたいのかも

不知是想要死去

生きたいのかも

还是继续活下去

分からないのに

明明还没弄清楚

関係してしまうのだ

联系却已经存在

あぁ、もう!

啊啊,真是!

全部いっそ夢ならいいのに…

如果全都是梦一场就好了…

わざと声に出してみる

故意发出这样的声音

どうかすてきなことがありますように!

还请一定让好事发生!

願いましょ?

这样祈求试试吧?

「ずっと、いっしょにいようね」

“要一直,在一起哦”

なんて、どこにもないもの?

这种事,无处可寻吗?

あぁ…

啊啊…

夜になったら

入夜的话

担ったら

背负的话

泣けるわ

就能哭了

こわがり

害怕之类

いたがり

疼痛之类

つながりだなんて

还有羁绊之类的

ばかみたいなくせして

明明是如此可笑的

瞼から離れないの

却在眼帘中挥之不去的

目眩く、目眩く

头晕,目眩

言葉がなんだか分からない

言语 总觉得理解不了啊

どうしたら良い?

该怎么办才好?

眠れ、花のように

睡去吧,像花朵一样

あなたはどんな人?

你又是什么样的人呢?

永遠に少女ではいられないと気がついて

意识到无法永驻少女的年华

さみしい

好寂寞

踊りましょ?

一同起舞吧?

きっと、一緒になろうね!

要一定,在一起哦!

なんて、子供みたいだな

总觉得,有点孩子气呢

あぁ、もう!

啊啊,够了!

全部いっそ夢ならいいのに…

如果全都是梦幻就好了…

わざと声に出してみる

故意这样发出声来

どうかすてきなことがありますように!

请一定要让好事发生!

願いましょ?

一起祈祷吧?

「ずっと、いっしょにいようね」

“要永远,在一起哦”

なんて、どこにもないもの?

这种事,无法实现吗?

あぁ…

啊啊…

夜になったら

入夜的话

担ったら

背负的话

泣けるわ

就能哭了

「ずっと、いっしょにいようね」

“要永远,在一起啊”

なんて、どこにもないもの…

这种事,不存在吗…

标签:

相关热词搜索:

[责任编辑:]

相关阅读

最近更新